13 févr. 2016

mémento d'allemand #34

La rection nominale

Hallo!

Dans ce mémento, nous allons voir la rection nominale : il s'agit de connaître les prépositions qui suivent obligatoirement certains substantifs !
Nous allons voir les règles grammaticales et je dresserai une liste des mots à rection.

Il existe également une rection des verbes et des adjectifs, mais nous les verrons dans d'autres mémentos, car ce sont de gros morceaux !

Généralités
Exercice
Liste


Généralités

Les substantifs, tout comme les verbes et les adjectifs, sont parfois suivis en allemand de prépositions : c'est ce qu'on appelle la "rection des noms" ou la "rection nominale".

Ex:
Ich ägere mich ständig über meine Schwester. = Je me mets constamment en colère contre ma soeur.
Der ständige Ärger über meine Schwester macht mich krank. = Cette colère constante contre ma soeur me rend malade.

! Parfois verbes, substantifs et adjectifs n'utilisent pas les mêmes prépositions !

Ex: das Interesse an/für, sich für ewtas interessieren, an etwas interessiert sein.





Parfois, les substantifs peuvent être suivis de deux prépositions différentes.

Ex: die Erhöhung um + auf
Die Erhöhung der Mehrwertsteuer um 3% auf 19% ist für viele Familien eine Belastung.
L'augmentation de la TVA de 3%, qui la fait passer à 19%, est une charge pour de nombreuses familles.



Parfois, les deux prépositions ont le même sens. Et on peut les utiliser indistinctement.

Ex: das Interesse an/für
Man muss das Interesse an Sport bei Kindern früh wecken.
On doit éveiller l'intérêt des enfants pour le sport très tôt.



D'autres fois, l'utilisation des différentes prépositions donne un sens différent aux phrases.

Ex: die Freude auf/über
Die Freude auf den Urlaub erleichtert die Arbeit.
La joie d'être bientôt en vacances rend le travail plus facile. (avenir anticipé)
Die Freude über die Geschenke war groß.
La joie de recevoir les cadeaux était grande. (joie passée ou présente)


Cela va même jusqu'à changer parfois le sens du substantif lui-même.
Ex: die Sorge um/für
Die Sorge um die Kinder lässt die Mutter nicht schlafen. (peur, inquiétude)
La peur/l'inquiétude qu'a la mère pour ses enfants l'empêche de dormir.
Die Sorge für die Kinder übernimmt nach der Scheidung meist die Mutter. (s'occuper de, soigner, prendre en charge)
Après une séparation, c'est généralement la mère qui prend en charge les enfants.




Les prépositions et les cas

Qui dit préposition dit utilisation des cas.

Les prépositions qui utilisent un cas spécifique, se tiennent à ce cas. Par exemple, "für" est toujours suivi de l'accusatif.

Certaines prépositions qui peuvent utiliser plusieurs cas selon les situations, utilisent un cas fixe pour les mots auxquels elles sont rattachées dans le cas de la rection nominale. Par exemple : "die Bindung an +acc", mais "der Bedarf an +dat".

Enfin, certaines prépositions dont le cas n'est pas fixe, utilisent un cas fixe dans le cas de la rection nominale.
"vor" et "zwischen" sont ici toujours suivis du datif.
"auf", "über" et "in" sont toujours suivis ici de l'accusatif.

retour en haut
aller à "exercice"
aller à la liste

Exercice

Trouvez les prépositions manquantes et déclinez les articles, adjectifs et noms si besoin.


1. Haben Sie den Bericht ... d.. Drogen gelesen?
Avez-vous lu le compte-rendu sur les drogues ?

2. Die Liebe ... sein.. Kinder.. war groß.
L'amour pour son enfant/ses enfants était grand.

3. Die Sorge ... d.. krank.. Kind bedrückt sie sehr.
Son inquiétude pour l'enfant malade la tourmente beaucoup.

4. Die Frage ... d.. Inhalt des Textes konnte sie nicht beantworten.
Elle n'a pas pu répondre à la question sur le contenu du texte.

5. Der Bedarf ... Nahrungsmittel.. steigt von Jahr zu Jahr.
Le besoin en denrées alimentaires augmente d'année en année.

6. Diese Krankheit wird durch einen Mangel ... Vitamine.. hervorgerufen.
Cette maladie est provoquée par un manque de vitamines.

7. Die Begegnung ... mein.. alt.. Freund.. hat mich sehr gefreut.
La rencontre avec mon ancien ami/mes anciens amis m'a beaucoup réjoui(e).

8. Ihre Hoffnung ... ein.. mild.. Urteil ist nur noch gering.
Son espoir d'un jugement clément est encore faible.

9. Der Gedanke ... d.. nächst.. Erdebeben lässt viele nicht zur Ruhe kommen.
La pensée d'un prochain séisme en empêche beaucoup de trouver le calme.

10. Die Angst ... schwer.. Krankheiten hat zugenommen.
La peur de tomber gravement malade a grandi.


Solutions

1. Haben Sie den Bericht über die Drogen gelesen?

2. Die Liebe zu seinen Kindern war groß.

3. Die Sorge um das kranke Kind bedrückt sie sehr.

4. Die Frage nach dem Inhalt des Textes konnte sie nicht beantworten.

5. Der Bedarf an Nahrungsmitteln steigt von Jahr zu Jahr.

6. Diese Krankheit wird durch einen Mangel an Vitaminen hervorgerufen.

7. Die Begegnung mit meinem alten Freund/meinen alten Freunden hat mich sehr gefreut.

8. Ihre Hoffnung auf ein mildes Urteil ist nur noch gering.

9. Der Gedanke an das nächste Erdebeben lässt viele nicht zur Ruhe kommen.

10. Die Angst vor schweren Krankheiten hat zugenommen.

retour en haut
retour à "généralités"
aller à la liste

Liste

AN +dat

das Angebot = l'offre
das Angebot an Dienstleistungen = l'offre de services

der Anteil = la part
der Anteil der Ausländer an der Gesamtbevölkerung = la part des étrangers sur la population totale

die Arbeit = le travail
die Arbeit an dem neuen Roman = le travail sur le nouveau roman

der Bedarf = le besoin
der Bedarf an Energie = le besoin en énergie

die Freude = la joie (se réjouir de qqch au présent)
(voire aussi "auf" et "über")
die Freude am Musizieren = la joie de faire de la musique

das Interesse = l'intérêt
(voire aussi "für", syn.)
das Interesse an Sport = l'intérêt pour le Sport

die Kritik = la critique
die Kritik an meiner Rede = les critiques sur mon discours

der Mangel = le manque
der Mangel an Wasser = le manque d'eau, la pénurie d'eau

die Teilnahme = la participation
die Teilnahme an dem Wettkampf = la participation à la compétition

der Verbrauch = l'utilisation, la consommation
der Verbrauch an fossilen Brennstoffe = la consommation de combustibles fossiles

der Verlust = la perte
der Verlust an Glaubwürdigkeit = la perte de crédibilité

der Vorrat = le stock, les réserves
der Vorrat an Lebensmittel = le stock de denrées alimentaires

der Zweifel = le doute
der Zweifel an der Wahrheit ihrer Behauptungen = le doute sur la vérité de ses déclarations

AN +acc

der Anspruch = l'exigence, la revendication
(voire aussi "auf")
der Anspruch an jdn = avoir des exigences envers qqn, exiger beaucoup de qqn

der Appell = l'appel
der Appell an die Gefühle der Menschen = l'appel aux sentiments des gens

die Bindung = l'attachement, l'engagement
(voire aussi "zu")
die Bindung an den Geburtsort = l'attachement à son lieu de naissance

die Erinnerung = le souvenir
die Erinnerung an die Schulzeit = le souvenir de l'époque où j'allais à l'école

der Gedanke = la pensée
der Gedanke an die Familien = la pensée pour les familles

der Glaube = la croyance, la foi
der Glaube an die Zukunft = la foi en l'avenir

die Mitteilung = la communication
(voire aussi "über")
die Mitteilung dieser Information an alle Mitarbeiter = la communication/le partage de cette information à tous les employés

die Übergabe = la remise
die Übergabe des Preises an dem Gewinner = la remise du prix au gagnant

AUF

toujours suivi de l'accusatif

der Angriff= l'attaque, l'offensive
(voire aussi "gegen")
die Angriffe großer Staaten auf kleine Länder = l'offensive des grands états sur les petits pays

der Anspruch = l'exigence, la revendication
(voire aussi "an +ACC")
der Anspruch auf eine bessere Lebensqualität = le droit, la revendication en une meilleure qualité de vie

die Antwort = la réponse
die Antwort auf ihre Frage = la réponse à sa question

die Beschränkung = la limitation
die Beschränkung der Geschwindigkeit auf 50 km/h = la limitation de vitesse à 50 km/h

der Druck = la pression, la contrainte
der Druck auf die Politikerin = la pression sur la politicienne (subie par)

der Einfluss = l'influence
der Einfluss auf den Ablauf des Tages = l'influence sur le déroulement de la journée

die Erhöhung = l'augmentation
(voire aussi "um")
die Erhöhung um 20 % auf rund 180 $ (une augmentation de 20% qui atteint 180$ environ)

die Freude = la joie (se réjouir de qqch au futur)
(voire aussi "an+DAT" et "über")
die Freude auf den Urlaub = se réjouir des vacances qui approchent

der Hass = la haine
der Hass auf jdn = la haine envers qqn

der Hinweis = la remarque, l'indication
der Hinweis auf das weitere Programm = les indications sur la suite du programme

die Hoffnung = l'espoir
die Hoffnung auf Rettung = l'espoir d'être sauvé

die Lust = l'envie
(voire aussi "zu")
die Lust auf ein kaltes Bier = l'envie d'une bière fraîche

die Reaktion = la réaction
die Reaktion des Publikum auf den Vortrag = la réaction du public face à la conférence

das Recht = le droit
das Recht auf Selbstbestimmung = le droit à l'estime de soi

die Rücksicht = l'égard, l'attention
die Rücksicht auf jdn = faire attention à qqn
die Rücksicht auf etwas = tenir compte de

der Verdacht = le soupçon
(voire aussi"gegen")
der Verdacht auf Cholera = le soupçon sur la présence de cas de choléra

das Vertrauen = la confiance
(voire aussi "zu")
das Vertrauen auf seine Unterstützung = la confiance en son soutien

der Verzicht ) le renoncement
der Verzicht auf die lange geplante Reise = le renoncement au voyage prévu depuis longtemps

die Vorfreude = la joie avec anticipation, avec perspective
(voire aussi Freude ci-dessus)
die Vorfreude auf ein Geschenk

BEI

der Besuch = la visite
der Besuch bei Frau Wagner

die Hilfe = l'aide
(voire aussi "für")
die Hilfe bei meiner Bewerbung, die Hilfe bei jdm finden (trouver de l'aide auprès de qqn)

FÜR

die Entscheidung = la décision
(voire aussi "gegen" et "über")
die Entscheidung für das neue Computersystem

der Grund = la raison
die Gründe für die Entwicklung im Telekommunikationsbereich

die Hilfe = l'aide
(voire aussi "bei")
die Hilfe für die Dritte Welt

das Interesse = l'intérêt
(voire aussi an+DAT)

der Kampf = le combat
(voire aussi "gegen")
der Kampf für soziale Gerechtigkeit

der Nutzen = l'avantage
der Nutzen für die Einwohner

der Preis = le prix
der Preis für Neuwagen

der Schaden = le dommage, le dégât
der Schaden für die Umwelt

die Sorge
(voire aussi "um")
die Sorge für die Kinder (s'occuper de, soigner, prendre en charge)

die Verantwortung = la responsabilité
die Verantwortung für die Sicherheit

die Voraussetzung = la condition préalable
die Voraussetzung für ein Hochschulstudium

GEGEN

der Angriff = l'attaque, l'offensive
(voire aussi "auf", syn.)
der Angriff gegen den Regierungschef

das Bedenken = les doutes
das Bedenken gegen den Nutzen des Prozesses

die Entscheidung = la décision
(voire aussi "für" et "über")
die Entscheidung gegen die Benutzung des Handys in der Schule

der Kampf = le combat (se battre contre qqch ou qqn)
(voire aussi "gegen")
der Kampf gegen Armut

der Krieg = la guerre (se battre contre qqch ou qqn)
(voire aussi "um")
der Krieg gegen Japan

der Protest = la protestation
der Protest gegen die Preiserhöhung

der Verdacht = le soupçon
(voire aussi"auf")
der Verdacht gegen die Angeklagte

GEGENÜBER

die Dankbarkeit = la gratitude, la reconnaissance
die Dankbarkeit gegenüber ihrem Grammatiklehrer

der Vorurteil = le préjugé
die Vorurteile gegenüber die Minderheiten

das Misstrauen = la méfiance
das Misstrauen gegenüber dem Autohändler

das Verhalten = le comportement, l'attitude
das Verhalten gegenüber den Fremden, dein Verhalten mir gegenüber

MIT

die Ähnlichkeit = la ressemblance, la similitude
die Ähnlichkeit mit ihrer Schwester

die Begegnung = la rencontre
die Begegnung mit den anderen Aktoren des Bereichs

die Bekanntschaft = les connaissances, les relations
die Bekanntschaft mit einflussreichen Politikern

das Einverständnis = l'accord
das Einverständnis mit den Geschäftspartnern

die Versorgung = l'approvisionnement
die Versorgung mit sauberem Wasser

NACH

das Bedürfnis = le besoin
das Bedürfnis nach Medikamenten

die Forderung = la revendication, l'exigence
die Forderung nach Lohnerhörhung

die Frage = la question
die Frage nach dem Prüfungsthema

der Wunsch = le souhait
der Wunsch nach Ruhe

ÜBER

toujours suivi de l'accusatif

der Ärger = la colère
der Ärger über die Lage der Straßen

die Aufregung = l'excitation, l'énervement
die Aufregung über die geplante Einführung von Studiengebühren

der Bericht = le rapport, le compte-rendu
der Bericht über die Sitzung

die Diskussion = la discussion
die Diskussion über die Steuerreform

die Entscheidung = la décision
(voire aussi "für" et "gegen")
die Entscheidung über die Verwendung der Finanzmittel

die Enttäuschung = la déception
die Enttäuschung über Instinktlosigkeit der Kandidaten

die Freude = la joie (se réjouir de qqch au passé)
(voire aussi "an+DAT" et "auf")
die Freude über die mit der Familie verbrachten Momenten

die Mitteilung = la communication
(voire aussi "an+ACC")
die Mitteilung über Ort und Zeit der Vernstaltung

die Verhandlung = la négociation
die Verhandlungen über den Tarifvertrag

UM

die Angst = la peur (avoir peur pour qqn)
(voire aussi "vor")
die Angst um seine Familie

die Bemühung = l'effort
die Bemühungen um Anerkennung

die Bitte = la demande, la prière
die Bitte um Verschiebung des Termins

die Erhöhung = l'augmentation
(voire aussi "auf")
die Erhöhung um 20 % auf rund 180 $ (une augmentation de 20% qui atteint 180$ environ)

der Krieg = la guerre (se battre pour qqch)
(voire aussi "gegen")
der Krieg um Wasserreserven

die Sorge = le souci, l'inquiétude (à l'égard de)
(voire aussi "für")
die Sorge um die Lage seiner Firma

der Streit = la dispute, l'altercation
der Streit um den Zeitplan

VON

die Abhängigkeit = la dépendance (à qqch)
die Abhängigkeit von Drogen

die Befreiung = la libération, la délivrance
die Befreiung von Angst

VOR

toujours suivi du datif

die Angst = la peur (avoir peur de qqn)
(voire aussi "um")
die Angst vor Spinnen

die Furcht = la peur
die Furcht von dem Verlust des Arbeitsplatzes

die Flucht = la fuite
die Flucht vor Alltagsproblemen

ZU

die Bereitschaft = la bonne volonté
die Bereitschaft zu spontaner Hilfe

das Erlaubnis = l'autorisation, la permission
das Erlaubnis zum Betreten

die Fähigkeit = la capacité, l'aptitude, la faculté
die Fähigkeit zur Teamarbeit

die Freundschaft = l'amitié
seine Freudschaft zu uns (son amitié envers nous)

die Liebe = l'amour
ihre Liebe zu dir (son amour pour toi)

die Lust
(voire aussi "auf")
die Lust zum Arbeiten

das Vertrauen = la confiance
(voire aussi "auf")
das Vetrauen zu jdm = avoir confiance en qqn, sein Vertrauen zu den Ärzten

die Wille = la volonté
die Wille zu Solidarität

die Zustimmung = l'approbation, l'assentiment
die Zustimmung zu den Reformplänen

ZWISCHEN

Lorsque deux parties sont concernées.

EX: das Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten
die Vereinbarung zwischen der beiden Weltorganisationen

retour en haut
retour à "généralités"
retour à "exercice"

Tschüss!



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire