こんばんは (konbanwa)! (bonsoir)
Un peu de grammaire !
La phrase de base
En japonais les mots n'ont pas le même ordre dans la phrase qu'en français. Le verbe se place ici à la fin ! (comme en allemand dans les subordonnées ! ou comme maître Yoda ! -> Maintenant, vous japonais parler savez...)
C'est là qu'on est embêté ! Où placer le sujet ? Où placer les compléments ? En fait l'ordre des mots n'a pas d'importance (le gros micmac...)
Par exemple : 'Julie Sophie a invité' ou 'Sophie Julie a invité'. Mais qui a invité qui ?
Les japonais sont très forts ! Ils ont inventé pour s'y retrouver des particules spécifiques à chaque cas :p
Les particules
(excusez, les exemples sont un peu petits :s)
Là on s'y retrouve avec notre exemple et les particules が (ga) et を (wo) :
Julie ga Sophie wo sasotta. -> Julie a invité Sophie
Sophie ga Julie wo sasotta. -> Sophie a invité Julie !
Une autre particule importante : は (wa) !! Elle sert à préciser le thème de la phrase !
La particule は (wa) a la particularité d'être citée avec le nom qu'elle précise dans le début de la phrase : ainsi on sait de quoi l'on parle dès le début !
Par exemple avec la phrase 'Hier, le professeur a réprimandé Louis', le thème peut être "hier" ou "le professeur" ou "Louis". Soit on choisit le thème, soit le thème s'impose pour répondre à une question !
Si "kinô" (hier) est le thème (que s'est-il passé hier ?), ça donne : Kinô wa sensê ga Louis wo shikatta.
Rq: 'ga' avec sensê le sujet, et 'wo' avec Louis le COD !
Lorsque "sensê" (professeur) est le thème : Sensê wa kinô Louis wo shikatta.
Rq: ici le 'ga' a disparu, il ne peut y avoir qu'une particule pour chaque nom
Et lorsque "Louis" est le thème, on a donc : Louis wa sensê ga kinô shikatta
Rq: ici c'est 'wo' qui est parti
Pas si simple, cette histoire de particules !!
Bon week-end !!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire