17 mai 2015

memento d'allemand #23

IGLC - Les Mots d'Avril en allemand

Flashcards du mois d'avril sur VocBox



April Fool's Day

En allemand, on parle du ersten April (1er avril) et pour les victimes de Aprilnarr.

April

Le mois d'avril est en allemand April.

Spring

le printemps

das Frühling

to open

öffnen = ouvrir

to grow

En allemand, "wachsen" (grandir, pousser) ou "pflanzen" (=faire pousser des plantes)

nature

die Natur = la nature

rain

"das Regen" (la pluie) en allemand et "regnen" (pleuvoir).

fresh

"fresh" en anglais peut signifier plusieurs choses en français, et dans le contexte, j'ai choisi: frais, doux, nouveau.

"frais"
se dit "frisch" en allemand (die frische Luft)

"doux"
est "weich" ou "süß" en allemand

"nouveau"
en allemand "neu".

to blossom

"Fleurir" est "blühen" en allemand on dit aussi "in Blüte stehen" ou "Blüten treiben" (être en fleurs, faire des fleurs)
Remarquez qu'on dit "die Blüte" pour la fleur d'une plante et "die Blume" pour une fleur en soi.
d'autres verbes sont aussi utilisés "auf/blühen" (qui décrit le processus de floraison) et "erblühen" (qui d'un niveau de langue plus élevé).

Weather Idioms

DE : Wetter idiomatische Redewendungen
"Schmuddelwetter" ou "Hundewetter" ou "Scheißwetter" ou encore "Sauwetter", les expressions en allemand ne manquent pas pour parler du mauvais temps !
Son contraire existe aussi "Kaiserwetter", le beau temps, "le temps d'Empereur"
A propos du temps, ils ont aussi les deux phrases "Petrus grollt" / "Petrus meint es gut" qui décrivent respectivement le mauvais temps et le beau temps.
En Allemagne aussi le temps est changeant en avril : "April, April, der weiß nicht, was er will!" (Avril ne sait pas ce qu'il veut !)

Freebie 1 !

Pour ce premier mot au choix, j'ai choisi de chercher le vocabulaire de Pâques

Ostern

abudant

En français, j'ai choisi le sens "luxuriant" pour une "végétation luxuriante"
"üppig" en allemand.

(re)birth

die (Wieder)Geburt = la (re)naissance

daisy

L'anglais avec "daisy", ne fait pas la différence entre "la marguerite" et "la pâquerette" (qui est en fait une petite marguerite) comme en français.

Mais l'allemand fait la différence : "die Margerite" et "das Gänseblümchen" comme en français.

petals

FR : le pétale
DE : das Blütenblatt (¨er)

umbrella

"le parapluie" (français)
"der Regenschirm" (allemand)

Freebie 2 !

Toujours dans le thème de Pâques avec "les oeufs de Pâques" !

En Allemagne, peindre des Ostereier est la tradition (das Osterei). Ils vont même jusqu'à les suspendre dans des arbres entiers : Ostereierbaum.

April holiday

En anglais, "holiday" peut avoir le sens de "vacances" ("vacation" en US-English) ou de "jour férié".
En allemand, les vacances se disent "die Ferien" ou "der Urlaub" (les congés).

En Allemagne, "der Karfreitag" (le Vendredi saint) ist ein "Feiertag" (jour férié). Il s'agit de la fête chrétienne, le vendredi avant Pâques commémorant le jour de la crucifixion et de la mort de Jésus-Christ. Par extension, c'est également un jour férié en Alsace et en Lorraine (France).

grasshopper

FR : la sauterelle
DE : die Heuschrecke (n)

to flourish

sich entwickeln = se développer

Freebie 3 !

Ce troisième Freebie est consacré au lapin et aux cloches de Pâques !

En allemand, c'est "das Osterkaninchen" qui apporte les oeufs. La "cloche" se dit "die Glocke", mais attention 'die Osterglocke' est un synonyme de 'die Narzisse' (la fleur la narcisse).

Earth Day

der Tag der Erde = le jour de la Terre, célébré den 22. April.

Raincoat

der Regenmantel, der Gummimantel = l'imperméable

Puddles

En allemand, on dit en général "die Wasserpfütze" ou "die Wasserlache". Dans le cas particulier de flaques d'eau formées par la pluie on peut dire "die Regenpfütze".

to rejuvenate

verjüngen (rajeunir), erneuen (renouveler)

Flora&Fauna

die Pflanzenwelt oder die Flora (la flore) / die Tierwelt oder die Fauna (la faune)

Freebie 4 !

Un mot intéressant : "les giboulées" (ou "les ondées"). En français, on parle habituellement des "giboulées de mars", dans les pays germaniques et anglophones, c'est plutôt en avril...

En allemand, on fait la différence entre les différents types d'averse :
les précipitations : die Niederschläge
l'averse : der Regenguss, das Gewitter, der (Regen)Schauer
l'averse de grêle : der Hagelschauer
l'averse de neige : der Schneeschauer

Les giboulées ont davantage lieu en avril : der Aprilschauer, das Aprilwetter

Diamond

le diamant = der Diamant (en,en)
c'est un masculin faible

Aries / Taurus

der Widder, (ein) Widder sein, im Zeichen des Widders geboren sein = être bélier, être du signe du bélier
le bélier


der Stier, le taureau

Fourth

FR : quatrième
DE : der, die, das Vierte, vierte

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire