Jukebox #10
Silsila Ye Chaahat Ka - Aishwarya Rai&Chorus
Chanson issue du film Devdas. Drame indien : Devdas et Parvati étaient très proches dans leur enfance au point qu'ils semblaient destinés l'un à l'autre depuis toujours. Pendant l'absence de Devdas, Parvati l'a attendu avec passion. La chanson a lieu alors que Devdas retourne à la maison familiale en Inde après avoir terminé ses études de droit en Angleterre. Parvati raconte son attente et que son amour n'a pas faibli alors que Devdas n'est pas encore venu lui rendre visite... Mais lui aussi, malgré son apparente désinvolture, est passionnément amoureux de Parvati. Cependant, à présent que tous deux sont adultes, les obstacles s'accumulent contre leur union.
Si cela ne vous donne pas envie d'apprendre l'hindi, je ne sais pas ce qu'il vous faut :P
Pas moyen de mettre la vidéo, suivez le lien !
Paroles
Paroles trouvées sur internet, réécrites un peu pour la prononciation (mais sachez bien que je n'y connais rien en hindi !)Mausam ne li ni angdaayi, aayi aayi
Laheraake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya, ho, hm
Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Piya, yeh diya na bujha hai, na bujheya
Meri chaahat ka diya
[Refrain 1]
Mere piya ab aaja re mere piya
Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Is diye sang jal raha mera rom rom rom
[Refrain 2]
Aur jiya ab aaja re mere piya
Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Faasla tha doori thi x2
Tha judaai ka aalam,
Intezaar mein nazrein thi aur
Tum vahan the x3
Jhilmilaate jagmagaate
Khushiyon mein jhoomkar
Aur yahan jal rahe the hum x2
Phir se baadal garja hai,
Garaj garajke barsa hai
Ghoomke toofaan aaya hai
Par tujhko bujha nahin paaya hai
O piya yeh diya
Chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
Yeh hawa aur yeh bijliyaan
[Refrain 1]
Mere piya ab aaja re mere piya
Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Dekho yeh pagli ni deewani,
Duniya se hai yeh anjaani
Jhonka hawa ka aayega aur
Iska piya sang laayega
[Refrain 4]
Oh piya ab aaja re mere piya
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Oh piya yeh diya Ae piya, piya, piya
Traduction
(traduction trouvée sur internet)Le temps ralentit, elle est arrivée
En ondulant, la pluie s'est propagée
Un souffle de vent viendra
Éteindre cette lampe
Je n'ai pas laissé mourir cette flamme de désir, ho, hmm
Je n'ai pas laisser mourir cette flamme de désir
Mon amour
Cette lampe
Ne s'est jamais éteinte et ne s'éteindra jamais
C'est la flamme de mon amour
[Refrain 1]
Mon amour, viens près de moi
Viens à moi maintenant mon amour
Alors que cette lampe brûle
Mon cœur, mon âme et tout mon être se consument
[Refrain 2]
Et ma vie aussi
Viens près de moi, maintenant
Viens à moi, mon amour
La distance nous a éloigné l'un de l'autre x2
La séparation fut d'une profonde douleur
Mon regard brûlait de désir
Mais tu étais là-bas x3
Scintillant, resplendissant
Tournoyant dans le bonheur
Tandis qu'ici je me consumais x2
Une fois encore, le tonnerre retentit dans les nuages
Et la pluie tombe au rythme d'une mélodie vibrante
La tempête éclate de nouveau
Mais elle n'a pas réussi à éteindre
la flamme de la passion que j'ai pour toi
Mon amour, cette flamme
Peu importe si la pluie
Le vent et le tonnerre la tourmentent
[Refrain 1]
Mon amour
Viens près de moi, mon amour
Ho, mon amour viens à moi maintenant
Regardez cette inconsciente
Elle ignore tout de ce monde
Une rafale de vent
Emportera son amour
[Refrain 4]
Oh Mon amour
Viens près de moi, maintenant
Elle ne laissera jamais s'éteindre la flamme de sa passion
Oh Mon amour...
Mon amour...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire