8 janv. 2017

bragð af íslensku #1

Góðan daginn!

sunnudagur, 8. (áttunda) janúar

En janvier, l'islandais est ma "langue de sprint". Récap de la semaine passée.



Depuis quelques temps, je néglige le hongrois et l'islandais. Cela fait longtemps que j'ai commencé à étudier l'islandais, mais avec mes arrêts répétés, on ne peut pas dire que j'ai fait beaucoup de progrès :S c'est pourquoi j'ai décidé d'aller en Islande prochainement... et pour cela j'espère pouvoir utiliser un peu de ce que j'aurais appris (même si comme tous bons scandinaves qui se respectent, les Islandais parlent anglais).

MLWD : écrire en islandais

J'aime la technique que j'utilise pour mes entraînements écrits en islandais. Je me suis fait une petite liste de verbes et je crée des phrases - assez courtes - pour apprendre à conjuguer les verbes. Mon gros problème pour faire des phrases est souvent la conjugaison, donc je fais d'une pierre deux coups !
On m'a parlé d'un site génial qui donne la conjugaison des verbes dans tout un tas de langues "VERBIX", ici pour les verbes islandais.

Mes derniers posts :
#11 : “að brjóta” et “að slita” (casser) et utiliser “að kalla” (appeler) et “að hringa” (appeler au téléphone),
#12 : “að koma” (venir) et “að hafa” (avoir).

La place du verbe en islandais

J'ai ralenti le rythme sur icelandiconline.is. Je ne fais plus qu'une page à la fois car le contenu est plus riche et plus difficile au niveau du vocabulaire contrairement au niveau débutant pour lequel j'arrivai à comprendre ce qui était écrit (peut-être que le fait que j'ai réalisé 4 fois le premier niveau a quelque chose à voir...) Bref, parfois, je n'ai pas beaucoup de trucs à noter parce que je n'ai pas envie de retenir le thème rencontré, mais pas cette semaine.

Les points de grammaire étaient plutôt intéressants, en particulier à propos de la place du verbe : comme en allemand, il se met en position 2.
ex: Ég fer í sund í dag. (Je vais à la piscine aujourd'hui)
Í dag fer ég í sund. (Aujourd'hui, je vais à la piscine)

>> Le complément prend la place 1, le verbe en place 2, et le sujet est inversé et arrive en 3.



Ensuite...

La semaine prochaine, je vais continuer à avancer sur le site "icelandiconline" et dans ma liste de verbes. J'aimerais ajouter un peu plus d'écoute aussi parce que ça me fait défaut.



bragð af íslensku #2 >



Bless!



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire