La rection nominale
Hallo!
Dans ce mémento, nous allons voir la rection nominale : il s'agit de connaître les prépositions qui suivent obligatoirement certains substantifs !
Nous allons voir les règles grammaticales et je dresserai une liste des mots à rection.
Il existe également une rection des verbes et des adjectifs, mais nous les verrons dans d'autres mémentos, car ce sont de gros morceaux !
Généralités
Les substantifs, tout comme les verbes et les adjectifs, sont parfois suivis en allemand de prépositions : c'est ce qu'on appelle la "rection des noms" ou la "rection nominale".
Ex:
Ich ägere mich ständig über meine Schwester. = Je me mets constamment en colère contre ma soeur.
Der ständige Ärger über meine Schwester macht mich krank. = Cette colère constante contre ma soeur me rend malade.
! Parfois verbes, substantifs et adjectifs n'utilisent pas les mêmes prépositions !
Ex: das Interesse an/für, sich für ewtas interessieren, an etwas interessiert sein.
Parfois, les substantifs peuvent être suivis de deux prépositions différentes.
Ex: die Erhöhung um + auf
Die Erhöhung der Mehrwertsteuer um 3% auf 19% ist für viele Familien eine Belastung.
L'augmentation de la TVA de 3%, qui la fait passer à 19%, est une charge pour de nombreuses familles.
Parfois, les deux prépositions ont le même sens. Et on peut les utiliser indistinctement.
Ex: das Interesse an/für
Man muss das Interesse an Sport bei Kindern früh wecken.
On doit éveiller l'intérêt des enfants pour le sport très tôt.
D'autres fois, l'utilisation des différentes prépositions donne un sens différent aux phrases.
Ex: die Freude auf/über
Die Freude auf den Urlaub erleichtert die Arbeit.
La joie d'être bientôt en vacances rend le travail plus facile. (avenir anticipé)
Die Freude über die Geschenke war groß.
La joie de recevoir les cadeaux était grande. (joie passée ou présente)
Cela va même jusqu'à changer parfois le sens du substantif lui-même.
Ex: die Sorge um/für
Die Sorge um die Kinder lässt die Mutter nicht schlafen. (peur, inquiétude)
La peur/l'inquiétude qu'a la mère pour ses enfants l'empêche de dormir.
Die Sorge für die Kinder übernimmt nach der Scheidung meist die Mutter. (s'occuper de, soigner, prendre en charge)
Après une séparation, c'est généralement la mère qui prend en charge les enfants.
Les prépositions et les cas
Qui dit préposition dit utilisation des cas.
Les prépositions qui utilisent un cas spécifique, se tiennent à ce cas. Par exemple, "für" est toujours suivi de l'accusatif.
Certaines prépositions qui peuvent utiliser plusieurs cas selon les situations, utilisent un cas fixe pour les mots auxquels elles sont rattachées dans le cas de la rection nominale. Par exemple : "die Bindung an +acc", mais "der Bedarf an +dat".
Enfin, certaines prépositions dont le cas n'est pas fixe, utilisent un cas fixe dans le cas de la rection nominale.
"vor" et "zwischen" sont ici toujours suivis du datif.
"auf", "über" et "in" sont toujours suivis ici de l'accusatif.
retour en haut
aller à "exercice"
aller à la liste
Exercice
Trouvez les prépositions manquantes et déclinez les articles, adjectifs et noms si besoin.
1. Haben Sie den Bericht ... d.. Drogen gelesen?
Avez-vous lu le compte-rendu sur les drogues ?
2. Die Liebe ... sein.. Kinder.. war groß.
L'amour pour son enfant/ses enfants était grand.
3. Die Sorge ... d.. krank.. Kind bedrückt sie sehr.
Son inquiétude pour l'enfant malade la tourmente beaucoup.
4. Die Frage ... d.. Inhalt des Textes konnte sie nicht beantworten.
Elle n'a pas pu répondre à la question sur le contenu du texte.
5. Der Bedarf ... Nahrungsmittel.. steigt von Jahr zu Jahr.
Le besoin en denrées alimentaires augmente d'année en année.
6. Diese Krankheit wird durch einen Mangel ... Vitamine.. hervorgerufen.
Cette maladie est provoquée par un manque de vitamines.
7. Die Begegnung ... mein.. alt.. Freund.. hat mich sehr gefreut.
La rencontre avec mon ancien ami/mes anciens amis m'a beaucoup réjoui(e).
8. Ihre Hoffnung ... ein.. mild.. Urteil ist nur noch gering.
Son espoir d'un jugement clément est encore faible.
9. Der Gedanke ... d.. nächst.. Erdebeben lässt viele nicht zur Ruhe kommen.
La pensée d'un prochain séisme en empêche beaucoup de trouver le calme.
10. Die Angst ... schwer.. Krankheiten hat zugenommen.
La peur de tomber gravement malade a grandi.
Solutions
1. Haben Sie den Bericht über die Drogen gelesen?
2. Die Liebe zu seinen Kindern war groß.
3. Die Sorge um das kranke Kind bedrückt sie sehr.
4. Die Frage nach dem Inhalt des Textes konnte sie nicht beantworten.
5. Der Bedarf an Nahrungsmitteln steigt von Jahr zu Jahr.
6. Diese Krankheit wird durch einen Mangel an Vitaminen hervorgerufen.
7. Die Begegnung mit meinem alten Freund/meinen alten Freunden hat mich sehr gefreut.
8. Ihre Hoffnung auf ein mildes Urteil ist nur noch gering.
9. Der Gedanke an das nächste Erdebeben lässt viele nicht zur Ruhe kommen.
10. Die Angst vor schweren Krankheiten hat zugenommen.
retour en haut
retour à "généralités"
aller à la liste
Liste
AN +dat
das Angebot = l'offre
das Angebot an Dienstleistungen = l'offre de services
der Anteil = la part
der Anteil der Ausländer an der Gesamtbevölkerung = la part des étrangers sur la population totale
die Arbeit = le travail
die Arbeit an dem neuen Roman = le travail sur le nouveau roman
der Bedarf = le besoin
der Bedarf an Energie = le besoin en énergie
die Freude = la joie (se réjouir de qqch au présent)
(voire aussi "auf" et "über")
die Freude am Musizieren = la joie de faire de la musique
das Interesse = l'intérêt
(voire aussi "für", syn.)
das Interesse an Sport = l'intérêt pour le Sport
die Kritik = la critique
die Kritik an meiner Rede = les critiques sur mon discours
der Mangel = le manque
der Mangel an Wasser = le manque d'eau, la pénurie d'eau
die Teilnahme = la participation
die Teilnahme an dem Wettkampf = la participation à la compétition
der Verbrauch = l'utilisation, la consommation
der Verbrauch an fossilen Brennstoffe = la consommation de combustibles fossiles
der Verlust = la perte
der Verlust an Glaubwürdigkeit = la perte de crédibilité
der Vorrat = le stock, les réserves
der Vorrat an Lebensmittel = le stock de denrées alimentaires
der Zweifel = le doute
der Zweifel an der Wahrheit ihrer Behauptungen = le doute sur la vérité de ses déclarations
AN +acc
der Anspruch = l'exigence, la revendication
(voire aussi "auf")
der Anspruch an jdn = avoir des exigences envers qqn, exiger beaucoup de qqn
der Appell = l'appel
der Appell an die Gefühle der Menschen = l'appel aux sentiments des gens
die Bindung = l'attachement, l'engagement
(voire aussi "zu")
die Bindung an den Geburtsort = l'attachement à son lieu de naissance
die Erinnerung = le souvenir
die Erinnerung an die Schulzeit = le souvenir de l'époque où j'allais à l'école
der Gedanke = la pensée
der Gedanke an die Familien = la pensée pour les familles
der Glaube = la croyance, la foi
der Glaube an die Zukunft = la foi en l'avenir
die Mitteilung = la communication
(voire aussi "über")
die Mitteilung dieser Information an alle Mitarbeiter = la communication/le partage de cette information à tous les employés
die Übergabe = la remise
die Übergabe des Preises an dem Gewinner = la remise du prix au gagnant
AUF
toujours suivi de l'accusatif
der Angriff= l'attaque, l'offensive
(voire aussi "gegen")
die Angriffe großer Staaten auf kleine Länder = l'offensive des grands états sur les petits pays
der Anspruch = l'exigence, la revendication
(voire aussi "an +ACC")
der Anspruch auf eine bessere Lebensqualität = le droit, la revendication en une meilleure qualité de vie
die Antwort = la réponse
die Antwort auf ihre Frage = la réponse à sa question
die Beschränkung = la limitation
die Beschränkung der Geschwindigkeit auf 50 km/h = la limitation de vitesse à 50 km/h
der Druck = la pression, la contrainte
der Druck auf die Politikerin = la pression sur la politicienne (subie par)
der Einfluss = l'influence
der Einfluss auf den Ablauf des Tages = l'influence sur le déroulement de la journée
die Erhöhung = l'augmentation
(voire aussi "um")
die Erhöhung um 20 % auf rund 180 $ (une augmentation de 20% qui atteint 180$ environ)
die Freude = la joie (se réjouir de qqch au futur)
(voire aussi "an+DAT" et "über")
die Freude auf den Urlaub = se réjouir des vacances qui approchent
der Hass = la haine
der Hass auf jdn = la haine envers qqn
der Hinweis = la remarque, l'indication
der Hinweis auf das weitere Programm = les indications sur la suite du programme
die Hoffnung = l'espoir
die Hoffnung auf Rettung = l'espoir d'être sauvé
die Lust = l'envie
(voire aussi "zu")
die Lust auf ein kaltes Bier = l'envie d'une bière fraîche
die Reaktion = la réaction
die Reaktion des Publikum auf den Vortrag = la réaction du public face à la conférence
das Recht = le droit
das Recht auf Selbstbestimmung = le droit à l'estime de soi
die Rücksicht = l'égard, l'attention
die Rücksicht auf jdn = faire attention à qqn
die Rücksicht auf etwas = tenir compte de
der Verdacht = le soupçon
(voire aussi"gegen")
der Verdacht auf Cholera = le soupçon sur la présence de cas de choléra
das Vertrauen = la confiance
(voire aussi "zu")
das Vertrauen auf seine Unterstützung = la confiance en son soutien
der Verzicht ) le renoncement
der Verzicht auf die lange geplante Reise = le renoncement au voyage prévu depuis longtemps
die Vorfreude = la joie avec anticipation, avec perspective
(voire aussi Freude ci-dessus)
die Vorfreude auf ein Geschenk
BEI
der Besuch = la visite
der Besuch bei Frau Wagner
die Hilfe = l'aide
(voire aussi "für")
die Hilfe bei meiner Bewerbung, die Hilfe bei jdm finden (trouver de l'aide auprès de qqn)
FÜR
die Entscheidung = la décision
(voire aussi "gegen" et "über")
die Entscheidung für das neue Computersystem
der Grund = la raison
die Gründe für die Entwicklung im Telekommunikationsbereich
die Hilfe = l'aide
(voire aussi "bei")
die Hilfe für die Dritte Welt
das Interesse = l'intérêt
(voire aussi an+DAT)
der Kampf = le combat
(voire aussi "gegen")
der Kampf für soziale Gerechtigkeit
der Nutzen = l'avantage
der Nutzen für die Einwohner
der Preis = le prix
der Preis für Neuwagen
der Schaden = le dommage, le dégât
der Schaden für die Umwelt
die Sorge
(voire aussi "um")
die Sorge für die Kinder (s'occuper de, soigner, prendre en charge)
die Verantwortung = la responsabilité
die Verantwortung für die Sicherheit
die Voraussetzung = la condition préalable
die Voraussetzung für ein Hochschulstudium
GEGEN
der Angriff = l'attaque, l'offensive
(voire aussi "auf", syn.)
der Angriff gegen den Regierungschef
das Bedenken = les doutes
das Bedenken gegen den Nutzen des Prozesses
die Entscheidung = la décision
(voire aussi "für" et "über")
die Entscheidung gegen die Benutzung des Handys in der Schule
der Kampf = le combat (se battre contre qqch ou qqn)
(voire aussi "gegen")
der Kampf gegen Armut
der Krieg = la guerre (se battre contre qqch ou qqn)
(voire aussi "um")
der Krieg gegen Japan
der Protest = la protestation
der Protest gegen die Preiserhöhung
der Verdacht = le soupçon
(voire aussi"auf")
der Verdacht gegen die Angeklagte
GEGENÜBER
die Dankbarkeit = la gratitude, la reconnaissance
die Dankbarkeit gegenüber ihrem Grammatiklehrer
der Vorurteil = le préjugé
die Vorurteile gegenüber die Minderheiten
das Misstrauen = la méfiance
das Misstrauen gegenüber dem Autohändler
das Verhalten = le comportement, l'attitude
das Verhalten gegenüber den Fremden, dein Verhalten mir gegenüber
MIT
die Ähnlichkeit = la ressemblance, la similitude
die Ähnlichkeit mit ihrer Schwester
die Begegnung = la rencontre
die Begegnung mit den anderen Aktoren des Bereichs
die Bekanntschaft = les connaissances, les relations
die Bekanntschaft mit einflussreichen Politikern
das Einverständnis = l'accord
das Einverständnis mit den Geschäftspartnern
die Versorgung = l'approvisionnement
die Versorgung mit sauberem Wasser
NACH
das Bedürfnis = le besoin
das Bedürfnis nach Medikamenten
die Forderung = la revendication, l'exigence
die Forderung nach Lohnerhörhung
die Frage = la question
die Frage nach dem Prüfungsthema
der Wunsch = le souhait
der Wunsch nach Ruhe
ÜBER
toujours suivi de l'accusatif
der Ärger = la colère
der Ärger über die Lage der Straßen
die Aufregung = l'excitation, l'énervement
die Aufregung über die geplante Einführung von Studiengebühren
der Bericht = le rapport, le compte-rendu
der Bericht über die Sitzung
die Diskussion = la discussion
die Diskussion über die Steuerreform
die Entscheidung = la décision
(voire aussi "für" et "gegen")
die Entscheidung über die Verwendung der Finanzmittel
die Enttäuschung = la déception
die Enttäuschung über Instinktlosigkeit der Kandidaten
die Freude = la joie (se réjouir de qqch au passé)
(voire aussi "an+DAT" et "auf")
die Freude über die mit der Familie verbrachten Momenten
die Mitteilung = la communication
(voire aussi "an+ACC")
die Mitteilung über Ort und Zeit der Vernstaltung
die Verhandlung = la négociation
die Verhandlungen über den Tarifvertrag
UM
die Angst = la peur (avoir peur pour qqn)
(voire aussi "vor")
die Angst um seine Familie
die Bemühung = l'effort
die Bemühungen um Anerkennung
die Bitte = la demande, la prière
die Bitte um Verschiebung des Termins
die Erhöhung = l'augmentation
(voire aussi "auf")
die Erhöhung um 20 % auf rund 180 $ (une augmentation de 20% qui atteint 180$ environ)
der Krieg = la guerre (se battre pour qqch)
(voire aussi "gegen")
der Krieg um Wasserreserven
die Sorge = le souci, l'inquiétude (à l'égard de)
(voire aussi "für")
die Sorge um die Lage seiner Firma
der Streit = la dispute, l'altercation
der Streit um den Zeitplan
VON
die Abhängigkeit = la dépendance (à qqch)
die Abhängigkeit von Drogen
die Befreiung = la libération, la délivrance
die Befreiung von Angst
VOR
toujours suivi du datif
die Angst = la peur (avoir peur de qqn)
(voire aussi "um")
die Angst vor Spinnen
die Furcht = la peur
die Furcht von dem Verlust des Arbeitsplatzes
die Flucht = la fuite
die Flucht vor Alltagsproblemen
ZU
die Bereitschaft = la bonne volonté
die Bereitschaft zu spontaner Hilfe
das Erlaubnis = l'autorisation, la permission
das Erlaubnis zum Betreten
die Fähigkeit = la capacité, l'aptitude, la faculté
die Fähigkeit zur Teamarbeit
die Freundschaft = l'amitié
seine Freudschaft zu uns (son amitié envers nous)
die Liebe = l'amour
ihre Liebe zu dir (son amour pour toi)
die Lust
(voire aussi "auf")
die Lust zum Arbeiten
das Vertrauen = la confiance
(voire aussi "auf")
das Vetrauen zu jdm = avoir confiance en qqn, sein Vertrauen zu den Ärzten
die Wille = la volonté
die Wille zu Solidarität
die Zustimmung = l'approbation, l'assentiment
die Zustimmung zu den Reformplänen
ZWISCHEN
Lorsque deux parties sont concernées.
EX: das Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten
die Vereinbarung zwischen der beiden Weltorganisationen
retour en haut
retour à "généralités"
retour à "exercice"
Tschüss!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire